ULIS tích cực xây dựng chương trình cấp chứng chỉ nghiệp vụ biên phiên dịch

Ngày 14/12/2016, Trường Đại học Ngoại ngữ – Đại học Quốc gia Hà Nội đã có buổi họp nhóm xây dựng chương trình cấp chứng chỉ nghiệp vụ biên phiên dịch dưới sự chủ trì của Hiệu trưởng Đỗ Tuấn Minh.

Cùng dự cuộc họp còn có PGS. TS. Ngô Minh Thủy – Phó Hiệu trưởng, TS. Huỳnh Anh Tuấn – Trưởng khoa SĐH, PGS.TS. Lê Hùng Tiến – TT NN&QTH, PGS.TS. Lâm Quang Đông – Trưởng phòng KHCN, TS. Đỗ Minh Hoàng – Trưởng phòng HTPT, PGS.TS. Đinh Hồng Vân – Trưởng khoa NN&VH Pháp, TS. Nguyễn Thị Minh – Khoa NN&VH Trung Quốc, TS. Lê Hoài Ân – Trưởng khoa NN&VH Đức, TS. Bùi Đình Thắng – Phó Trưởng phòng HTPT, TS. Trịnh Thị Phan Anh – Phó Trưởng Khoa NN&VH Nga, TS. Trần Thị Hường – Trưởng Khoa NN&VH Hàn Quốc, TS. Phùng Hà Thanh – Trưởng bộ môn Đất nước học, khoa NN&VHCNNTA, ThS. Nguyễn Ninh Bắc – Khoa SPTA.

16-12-2016-9-31-20-sa

Kế hoạch xây dựng chương trình cấp chứng chỉ nghiệp vụ biên phiên dịch đã được ấp ủ từ lâu tại Trường Đại học Ngoại ngữ. Đến tháng 6/10/2016, trường mới chính thức có quyết định thành lập nhóm xây dựng đề án để mở chương trình cấp chứng chỉ nghiệp vụ biên phiên dịch do PGS. TS. Ngô Minh Thủy làm trưởng nhóm.

Mở đầu cuộc họp, Hiệu trưởng Đỗ Tuấn Minh nhận định qua các cuộc họp, Ban Giám hiệu đánh giá cao sự nhiệt tình, nỗ lực của nhóm trong thực hiện xây dựng chương trình này. Chương trình dự kiến sẽ được ký ban hành vào cuối tháng 12 này. Do đó, ông kỳ vọng nhóm sẽ tiếp tục tích cực để triển khai kế hoạch theo dự kiến.

16-12-2016-9-31-36-sa

Đại diện nhóm, TS. Huỳnh Anh Tuấn đã trình bày báo cáo về tiến triển cũng như các nội dung đã được nhóm thực hiện, thống nhất. PGS. TS. Ngô Minh Thủy cũng bổ sung thêm một số các vấn đề liên quan đến hoạt động của nhóm.

Cũng trong buổi họp, các thành viên đã trao đổi, thảo luận các nội dung còn bỏ ngỏ như đối tượng học viên, số lượng tín chỉ, đề cương môn học…

16-12-2016-9-31-45-sa

Tổng kết cuộc họp, Hiệu trưởng Đỗ Tuấn Minh đã đưa ra ý kiến chỉ đạo cho hoạt động của nhóm, xác định chương trình cấp chứng chỉ nghiệp vụ biên phiên dịch được xây dựng cho đối tượng đã tốt nghiệp cho các trường, khoa chuyên ngữ; đảm bảo nội dung các học phần phải là nâng cao so với bậc cử nhân; quy định chính sách môn học; xây dựng kế hoạch thẩm định đề cương môn học. Đề án dự kiến sẽ được hoàn chỉnh vào ngày 31/12 sắp tới.

Nguyễn Thủy – Việt Khoa/ULIS Media